2 Samuel 8:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum, cæsis decem et octo millibus:
DouayRheims(i)
13 David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:
KJV_Cambridge(i)
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἐποίησε Δαυὶδ ὄνομα· καὶ ἐν τῷ ἀνακάμπτειν αὐτὸν ἐπάταξε τὴν Ἰδουμαίαν ἐν Γεβελὲμ εἰς ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας.
JuliaSmith(i)
13 And David will make a name in his turning back from his smiting Aram in the valley of salt, eighteen thousand.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And David got him a name when he returned from smiting the Arameans in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
Luther1545(i)
13 Auch machte ihm David einen Namen, da er wiederkam und die Syrer schlug im Salztal, achtzehntausend.
Luther1912(i)
13 Auch machte sich David einen Namen da er wiederkam von der Syrer Schlacht und schlug im Salztal achtzehntausend Mann,
ReinaValera(i)
13 Y ganó David fama cuando, volviendo de la rota de los Siros, hirió diez y ocho mil hombres en el valle de la sal.
Indonesian(i)
13 Nama Daud menjadi lebih termasyhur lagi ketika ia kembali setelah menewaskan 18.000 orang Edom di Lembah Asin.
ItalianRiveduta(i)
13 Al ritorno dalla sua vittoria sui Siri, Davide s’acquistò ancor fama, sconfiggendo nella valle del Sale diciottomila Idumei.
Lithuanian(i)
13 Dovydas įsigijo vardą, kai grįžo sumušęs Druskos slėnyje aštuoniolika tūkstančių sirų.
Portuguese(i)
13 Assim David ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.